Yeni kitap incelemeleri arasında Beaumat, Fransa

mohsin1986

07/27/2021

Portalımızın her kullanıcısı en geniş fırsatlara sahiptir ve bu yalnızca kitap indirmek değildir. Bu sayfa ait Mohsin Shaikh Shaikh arasında Beaumat, Fransa , Mohsin Shaikh Shaikh - aktif site kullanıcısı. Sadece kitap okumayı ve indirmeyi değil, aynı zamanda sitenin yaşamında aktif bir rol oynar. Yani Mohsin Shaikh Shaikh arasında Beaumat, Fransa bize önerilerini düzenli olarak gönderir ve ayrıca yorumlar bırakır, haber, literatür vb. Beaumat, Fransa kullanıcı Mohsin Shaikh Shaikh notta başarısız olamayız.

Yeni kitap incelemeleri Kitap eleştirileri (2)

2019-08-09 09:07

Sütçü Kızın Rüyası Tüm Kitaplar ™

Yazılmış bir kitap Tarafından: Altın Kitaplar - Boyama ve Çocuk Kitapları

Bir süredir bilim kurgu hakkında konuşmak için bazı arkadaşlarımla buluştum. Geçen sefer maddi olamadım, bu yüzden varlığım sanaldı. Bu bana küçükken B serisi filmlerde gördüğüm bazı cihazları hatırlattı. Onlarda bir şeyin patronu belirdi: "John, sana zulmetti, kendini sakla" ya da kahramanı kaçınmak için bir şeyler yapmadan bir cinayet gördü. Bu toplantılardan birinde (uzun zaman önce) bir grup hacker, siberpunk severler geldi. Gibson'a olan sevgilerini ve hikaye yazma olasılıklarını görünce, onlara Latin Amerika cyberpunk'ın özelliği hakkında sorular sordum. Bilgisayar korsanlarının siber uzaydan geldiğini ve tanımlanmış bir milliyete sahip olmadıklarını söyleyerek, ortak dünya için üzgün olduklarını, “dünya vatandaşları” dediler. Latin Amerika bilim kurgu sorusu uzun zamandan beri tekrarlandı ve siber uzayın, kahvaltı için ekmek alacağımız köşenin efendisini ortadan kaldırdığını düşünmüyorum. Latin Amerika bilim kurgu okumaya devam ettim ama her zaman otuz yıl önce yazılmış bir Amerikan tonu ve kötü metinlerin kopyalarını buldum: uzay gemilerine Bochica ve Peter yerine astronotlar Pedro dendi, ama her şey aynıydı. Şimdi, beni daha fazla metin okumaya zorlayan bir bakış açısı ve akademik zorunluluk altında, Latin Amerika'daki bilim kurgu'nun ölmediğini, hala hayatta olduğunu ve yeniden doğuşta olduğunu görüyorum. Oliverio Coelho'nun "Invertebrables" gibi metinleri okuduğumda bunu gördüğüme sevindim. Coelho'nun romanı bana son ayların en hoş sürprizlerinden biri olarak sunuldu. Başlangıçta, diğerine ihtiyaç duyulan üçlü bir topluluğun dahil edilmesi bana Sturgeon'un "İnsandan daha fazlası" nın kötü bir kopyası gibi görünmesine rağmen, roman farklı bir şekilde gelişti. Yaratılan dünya ilk iki bölümde anlatılma gibi çirkin bir alışkanlığa sahip değildi, fakat bir şeyin çalışmadığı ya da okuyucunun garip göründüğü bir zamanda yavaşça keşfedildi. Ve sadece bu değil, ilginç olan, bu keşfe verilen tedavidir: gariplerin "ansiklopedik" dillerini temel alan ilk bir kişiden tedavisidir. Tartışmayı ilerletmeden kendimi açıklarım. Romanın ana karakteri olan anlatıcı, "hediye" olarak sözelliğin ve dilin gücüne sahiptir; Ancak, bu dilin gücü yalnızca ansiklopedilerin okunmasından kaynaklanmaktadır: tam referansı bilen kişidir. Bu nedenle, birinci şahıs anlatımının karmaşık, yavaşlatılmış, azarlanmış fakat derinlemesine zengin olması bu yüzdendir. Coelho ansiklopedi aracını (sabit anlamdaki) kullanır ve o zamandan beri daha korkunç dünyasına geri döner, dürüst olalım, kim “iyi”, sözlüğün emrindeki şekliyle? Tam anlamıyla kim kendi günlük dilinde iki yüz seksen üç bin kelimenin İspanyolca'dan üç binden fazla farklı kelimesini kullanıyor? Tuhaf olan oyun, farklı olan, yaşadığımız şeye bağlıdır: dil. Anlatıcı ve karmaşık sözdiziminin kullandığı garip kelimelerin şu şekilde ifadeler yaratması şöyledir: “Umarım, bir an için hazırlanmak için bütün hayata yatırım yapmakla ilgiliydi, tümüyle zamansallığı kapsayan bir şey değildi. süreye maruz kalmak, ama dışarıdan, bir canavar gibi. ”(S.114) Bu ritim korunuyor ya da daha iyisi, anlatıcının dönüşümü ile birlikte hareket ediyor ve romanı karmaşık bir dizi soruna dönüştürüyor. edebiyatın elini bırakmadan felsefeye yaklaşan uzmanlar ve yaklaşımlar. Romanın sonunda, anlaşılmış (ama tam olarak değil), bilinen (ama tam değil) soruları, söylenen (ama tam değil) soruları ve bir anlamı olan yükseltilmiş bir dünya olduğu bilinmektedir. Gerçek olduğu bilinen canavarlık (hiç). Kelimelerin kullanımı ve romandaki her bir cümlenin dikkatli bir şekilde oluşturulması, dilde bir telkari çalışmayı hatırlatan, dilin bir şeyi açıklayabileceği veya sabit referansları olabileceği konusunda sürekli bir şüphe yaratıyor. Kitabı okurken, nadiren meydana geldiği hissine kapıldım: vurguladığımda, her bir cümleyi vurgulamam gerektiğini düşündüm ve neredeyse tüm kitabın işaretlenmesinin saçmalığına düşmüştüm: sıra dışı dilbilgisi yapısı için bir ifade, karmaşık felsefi seviyesinin bir sonraki adı. , s

okuyucu Mohsin Shaikh Shaikh arasında Beaumat, Fransa

Portalımızın kullanıcıları için, kitap ve haber okuyabilecekleri ve indirebilecekleri ek olarak hangi özellikler mevcut? Mohsin Shaikh Shaikh arasında Beaumat, Fransa ve bu sayfa ona ait canlı bir örnek. Mohsin Shaikh Shaikh kaynağımızın düzenli bir ziyaretçisi ve sitenin yaşamına aktif bir katılımcı. İçinde olmak Beaumat, Fransa Kitap bulmak ve indirmek, literatür ve çevrimiçi haberleri okumak, yorum bırakmak, yorum bırakmak, tartışmalara katılmak için siteyi düzenli olarak ziyaret eder. Ve ayrıca Mohsin Shaikh Shaikh önerilerinizi ve isteklerinizi dile getirerek kaynağımızı daha iyi hale getirmemize yardımcı olur.